본문 바로가기
독일어, Deutsch/독일음악, Rammstein

Rammstein - Haifisch 가사 발음, 번역

by 베를리너린 2024. 7. 9.

Haifisch : 상어 (하이F피쉬)

 

작년 2023, 스캔들 기사들로 시끄러웠던 때에, 팬들이 유독 불렀던 노래.

투어 공연이 Adieu와 무대인사, 엘리베이터 타고 위로 올라가 펑! 터진 후 스크린(화면)에 엔딩크레딧 올라가기 시작하면서 (정확한 타이밍 기억나지 않음) Instrumental 버전으로 틀어주던 곡 (사람들이 얼마나 열심히 따라부르던지...).

예전에 잠깐 팔렸던(?) Merch 바탕으로 그려졌다는 Haifisch 팬아트. 출처: Tumblr Gasmaskbunny

 

2009년 발매된 앨범인 Liebe ist für alle da (LIFAD) 앨범에 수록된 4번째 트랙곡.

LIFAD 앨범의 3번째 싱글로 나오기도 했는데, 

뮤직비디오 공개 전 Rammstein 공식 Myspace 에 아래와 같은 인용글을 붙여뒀었다고 한다.

 

"the shark not only has teeth – he's got tears as well. But since it lives in the briny deep, no one sees them. A shame. After all, this cartilaginous fish is one of the oldest of the world's many misunderstood creatures. A bit more sympathy couldn't hurt!"

(해석) "상어는 이빨이 전부가 아니다 - 눈물을 흘리기도 한다. 이들이 깊은 바닷속에 서식하기에 아무도 볼 수 없을 뿐이다. 안타까운 일이다. 알고 보면, 이 연골어류는 지구상에서 오랫동안 오해받아온 생물들 중의 하나일 뿐인데. 동정심을 좀 더 가져보는 게 어떨까!"

 

코러스의 멜로디와 구성이 1928년도의 드라마 The Threepennz Opera의 Mack the Knife에서 따온 것이라고 한다.

시인이자 작가였던 Bertolt Brecht를 향한 오마쥬라고. 

더보기

Und der Haifisch, der hat Zähne
Und die trägt er im Gesicht
Und Macheath, der hat ein Messer
Doch das Messer sieht man nicht

 

 

Rammstein - Haifisch 공식 뮤직비디오

https://youtu.be/GukNjYQZW8s?feature=shared

 

Joern Heitmann 감독으로, 람슈타인 뮤직비디오 찍은 감독들 중 가장 내 취향인 감독!

(내가 좋아하는 뮤직비디오는 죄다 이 사람이 찍었다지 뭡니까... Sonne, Ich Will, Amerika, Keine Lust, Radio 등 총 11 곡)

 

Potsdam 근교에 있는 Schloss Marquardt가 뮤직비디오의 배경인데, 몇 년 전인가 우리 회사에서 내 동료가 이 성(Schloss, Castle)의 부분복구작업계획서를 쓴 적이 있는... (회사에 문의 들어왔을 때 혼자 신기방기했더랬다...)

 

애니웨이.

 

(뮤비 스포일러!!!!!)

더보기

보컬 틸 린더만의 장례식을 그린 뮤직비디오.

멤버들이 밴드 사진에서 틸 얼굴 부분을 오려내고 어느 보컬로 대체할까 사진 바꿔 끼워보는 모습이 인상 깊음.

관을 내리고 장례식참석인들이 만찬(?)을 가지는 중에 멤버들끼리 서로 누가 쟤를 왜 죽였을까- 하는 부분에 그간 이 감독과 찍었던 과거의 뮤직비디오 배경들이 조금씩 각색되어 나오는 부분도 하이라이트라 할 수 있음.

(어떤 장면이 어떤 곡의 뮤직비디오인지 맞출 수 있다면... 당신도 이들 뮤직비디오를 볼만큼 보신 팬이시군요!)

 

위키피디아에서는 장례식참석객 중 한 명이 마릴린 맨슨이라고 하는데 이는 틀린 정보입니다!

비슷하게 보이게 만든 분장일 뿐...

멤버들이 다음 보컬로 누구 할까-라며 보는 부분에는 마릴린맨슨 사진이 등장함.

 

 

 

언제나 그렇듯, 발음 (음독)을 먼저 두고 그 아래에 번역을 씁니다.

 

 

 

Rammstein - Haifisch  가사 발음

 


Wir halten zusammen

뷔어 할튼 쭈자믄
Wir halten miteinander aus

뷔어 할튼 밑아인안더 아우ㅆ
Wir halten zueinander

뷔어 할튼 쭈아인안더
Niemand hält uns auf

니만ㅌ 핼ㅌ 운ㅅ 아웁 F

 


Wir halten euch die Treue

뷔어 할든 오이ㅎ 디 트로이ㅓ
Wir halten daran fest

뷔어 할튼 다란 F페스ㅌ
Und halten uns an Regeln

운ㅌ 할튼 운ㅅ 안 R레겔른
Wenn man uns regeln lässt

붼 만 운ㅅ R레글렌 래쓰ㅌ

 


Und der Haifisch, der hat Tränen

운ㅌ 데ㅓ 하이F피쉬, 데어 핫 트래낸
Und die laufen vom Gesicht

운ㅌ 디 라우F픈 F폼 게지ㅎㅌ
Doch der Haifisch lebt im Wasser

도ㅎ 데어 하이F피쉬 렙ㅌ 임 봐싸
So die Tränen sieht man nicht

쏘 디 트레넨 지ㅌ 만 니ㅎㅌ



Wir halten das Tempo

뷔어 할튼 다ㅆ 템포
Wir halten unser Wort

뷔어 할튼 운저 보Rㅓㅌ
Wenn einer nicht mithält

붼 아이너 니ㅎㅌ 밋핼ㅌ
Dann halten wir sofort

단 할 뷔어 쏘F포ㅌ

 


Wir halten die Augen offen

뷔어 할튼 디 아우겐 오F픈
Wir halten uns den Arm

뷔어 할튼 운ㅅ 덴 아RRRㅁ
Sechs Herzen die brennen

젝ㅊ 헤R첸 디 브레넨
Das Feuer hält euch warm

다ㅆ F포이ㅓ 핼ㅌ 오이ㅎ 봐RRRㅁ


Und der Haifisch, der hat Tränen

운ㅌ 데ㅓ 하이Fㅣ쉬, 데어 핫 트레넨
Und die laufen vom Gesicht

운ㅌ 디 라우F픈 폼 게지ㅎㅌ
Doch der Haifisch lebt im Wasser

도ㅎ 데ㅓ 하이F피쉬 렙ㅌ 임 봐싸
So die Tränen sieht man nicht

쏘 디 트레넨 지ㅌ 만 니ㅎㅌ

 

In der Tiefe ist es einsam

인 더 티F프 이ㅅㅌ 에ㅅ 아인잠
Und so manche Zähre fließt

운ㅌ 조 만처 체러 F플리스ㅌ
Und so kommt es, dass das Wasser

운ㅌ 조 콤ㅌ 에ㅅ, 다ㅆ 다ㅅ 봐싸
In den Meeren salzig ist

인 덴 메렌 잘치ㅎ 이ㅅㅌ

 


Man kann von uns halten

만 칸 폼 운ㅅ 할튼
Was immer man da will

봐ㅆ 이머 만 다 뷜
Wir halten uns schadlos

뷔어 할튼 운ㅅ 샤드로ㅆ
Wir halten niemals still

뷔어 할튼 니말ㅅ 슈틸



Und der Haifisch, der hat Tränen

운ㅌ 데ㅓ 하이Fㅣ쉬, 데어 핫 트레넨
Und die laufen vom Gesicht

운ㅌ 디 라우F픈 폼 게지ㅎㅌ
Doch der Haifisch lebt im Wasser

도ㅎ 데ㅓ 하이F피쉬 렙ㅌ 임 봐싸
So die Tränen sieht man nicht

쏘 디 트레넨 지ㅌ 만 니ㅎㅌ


In der Tiefe ist es einsam

인 더 티F프 이ㅅㅌ 에ㅅ 아인잠
Und so manche Zähre fließt

운ㅌ 조 만처 체러 F플리스ㅌ
Und so kommt es, dass das Wasser

운ㅌ 조 콤ㅌ 에ㅅ, 다ㅆ 다ㅅ 봐싸
In den Meeren salzig ist

인 덴 메렌 잘치ㅎ 이ㅅㅌ

 

Und der Haifisch, der hat Tränen

운ㅌ 데ㅓ 하이Fㅣ쉬, 데어 핫 트레넨
Und die laufen vom Gesicht

운ㅌ 디 라우F픈 폼 게지ㅎㅌ
Doch der Haifisch lebt im Wasser

도ㅎ 데ㅓ 하이F피쉬 렙ㅌ 임 봐싸
So die Tränen sieht man nicht

쏘 디 트레넨 지ㅌ 만 니ㅎㅌ

 

 

 

 


Rammstein - Haifisch  가사 번역

 


Wir halten zusammen

우리는 함께 할 것이다
Wir halten miteinander aus

우리는 서로를 견뎌낼 것이다
Wir halten zueinander

우리는 서로를 붙잡을것이다
Niemand hält uns auf

누구도 우리를 붙잡아둘 수 없다

 


Wir halten euch die Treue

우리는 너희에게 충성을 다 할 것이다
Wir halten daran fest

우리는 이를 굳건히 지킬 것이다
Und halten uns an Regeln

그리고 규칙들을 지킬 것이다
Wenn man uns regeln lässt

사람들이 우리가 규제하게 둔다면 (허락한다면)

 


Und der Haifisch, der hat Tränen

그리고 상어도 울 줄 안다
Und die laufen vom Gesicht

그것은 얼굴에서 흐른다
Doch der Haifisch lebt im Wasser

하지만 상어가 물속에 살기에
So die Tränen sieht man nicht

(상어의) 눈물은 보이지 않는다



Wir halten das Tempo

우리는 속도를 지킨다 (유지한다)
Wir halten unser Wort

우리는 우리가 한 말을 지킨다
Wenn einer nicht mithält

한 명이 이를 지킬 수 없다면 (따라올 수 없다면)
Dann halten wir sofort

우린 그 즉시 멈출 것이다.

 


Wir halten die Augen offen

우리는 눈을 뜨고 있을 것이다 (지켜볼 것이다)
Wir halten uns den Arm

우리는 팔을 붙잡을 것이다
Sechs Herzen die brennen

불타오르는 여섯 개의 심장
Das Feuer hält euch warm

그 불이 너희를 따뜻하게 지켜줄 것이다



Und der Haifisch, der hat Tränen

그리고 상어도 울 줄 안다
Und die laufen vom Gesicht

그것은 얼굴에서 흐른다
Doch der Haifisch lebt im Wasser

하지만 상어가 물속에 살기에
So die Tränen sieht man nicht

(상어의) 눈물은 보이지 않는다



In der Tiefe ist es einsam

(물) 깊은 곳은 외로운 곳이다
Und so manche Zähre fließt

그래서 몇 눈물들이 흐르는 곳이다 (Zähre 눈물의 독일어 옛 단어)
Und so kommt es, dass das Wasser

그렇기에
In den Meeren salzig ist

바다를 이루는 물이 소금기를 가지는 것이다 

 


Man kann von uns halten

우리를 어떻게 생각하던
Was immer man da will

그것은 개인의 자유
Wir halten uns schadlos

우리는 해를 끼치지 않는다
Wir halten niemals still

우리는 한순간도 가만있지 않을 것이다



Und der Haifisch, der hat Tränen

그리고 상어도 울 줄 안다
Und die laufen vom Gesicht

그것은 얼굴에서 흐른다
Doch der Haifisch lebt im Wasser

하지만 상어가 물속에 살기에
So die Tränen sieht man nicht

(상어의) 눈물은 보이지 않는다



In der Tiefe ist es einsam

(물) 깊은 곳은 외로운 곳이다
Und so manche Zähre fließt

그래서 몇 눈물들이 흐르는 곳이다 (Zähre 눈물의 독일어 옛 단어)
Und so kommt es, dass das Wasser

그렇기에
In den Meeren salzig ist

바다를 이루는 물이 소금기를 가지는 것이다 

 

 

Und der Haifisch, der hat Tränen

그리고 상어도 울 줄 안다
Und die laufen vom Gesicht

그것은 얼굴에서 흐른다
Doch der Haifisch lebt im Wasser

하지만 상어가 물속에 살기에
So die Tränen sieht man nicht

(상어의) 눈물은 보이지 않는다

 

 

 

람슈타인의 다른 여러 곡들이 그렇듯, 이 곡은 halten이란 단어로 언어유희를 한다.

 

halten 동사 :

영어로는 hold, keep, maintain, stop, stick, staz, last 등등으로 번역된다.

어떠한 문맥에서 쓰이는지에 따라 번역이 달라지는데,

 

이 가사에서는

aufhalten, anhalten, festhalten, aushalten 등의 분리동사도 쓰였다.

 

 

 

작년 스캔들에 대한 팬들의 대응으로 보아서나 Affenknecht의 해석을 보면 밴드 람슈타인과 그 팬들에 관한 곡이라는데, 

Wir halten euch die Treue와 Sechs Herzen die brennen, das Feuer hält euch warm의 경우 아무래도 그렇게 해석되는 편이 가장 알맞겠으나, 이중삼중사중의 의미를 겹겹이 넣곤 하는 (혹은 나 같은 팬들이 멋대로 상상할 수 있는 여지를 열어두는) 이 밴드의 특성(?)상 + 나머지 가사들 부분에 의해 굳이 팬들과의 관계를 표현한 곡이라 단정 지을 수는 없겠다.

물론 밴드 본인들의 얘기라고 해석할 때에, Wenn einer nicht mithält, dann halten wir sofort 가사 부분이, 6명의 멤버 중 한 명이라도 빠진다면 이 밴드는 끝이다-고 한 적 있는 인터뷰의 내용과 맞아떨어져서 더 뭉클해지는 경향이 있다. 가사는 이런데 뮤직비디오에서는 보컬 누구로 대체할까 찾아보고 있는 멤버들을 찍은 게 웃음포인트.

 

위에 적어둔, 뮤직비디오 공개 전 홈페이지에 적혀있던 상어에 대한 글에 기반해 상어를 오랫동안 오해받아온 존재 및 울 수 있지만 울지 않는다고 생각되는 (강한) 존재라고 해석해 보면 느낌이 달라질 수 있겠... 는 데 글이 생각보다 길어져서 여기까지 쓰기로 한다.

 

 

 

정보 출처 : 본인 스스로 번역 외에 아래 링크의 글들을 참고함.

https://rammwiki.net/wiki/Haifisch_(video)

https://rammwiki.net/wiki/Haifisch_(song)

https://affenknecht.com/lyrics/rammstein-haifisch/

https://en.wikipedia.org/wiki/Haifisch

댓글