본문 바로가기
독일어, Deutsch/독일음악, Rammstein

Rammstein - Asche zu Asche 가사 발음, 번역

by 베를리너린 2020. 10. 3.

Rammstein의 첫 번째 앨범인 Herzleid(1995)에 처음 등장했던 곡입니다.

1999년 다시 싱글앨범으로 나오기도 했죠.

영상에도 나오지만 당시의 앨범(Herzleid) 커버에는 상반신을 탈의한 멤버들이 나옵니다...(어머)

 

독일어를 모르시는 분들을 위해 한국어(?)로 발음을 우선 적어두고 더 아래에 번역을 붙이겠습니다.

 

 

Warmer Körper (Warmer Körper)

봐R머 쾨R퍼 (봐R머 쾨R퍼)

Heißes Kreuz (Heißes Kreuz)

하이쎄ㅅ 크로이츠 (하이쎄ㅅ 크로이츠 )
Falsches Urteil (Falsches Urteil)

F팔셰ㅅ 우어타일 (F팔셰ㅅ 우어타일)
Kaltes Grab (Kaltes Grab)

칼테ㅅ 그라ㅂ (칼테ㅅ 그라ㅂ)

 

Auf dem Kreuze lieg' ich jetzt

아우F 뎀 크로이츠 릭 이ㅎ 옛ㅊㅌ
Sie schlagen mir die Nägel ein

지 슐라겐 미어 디 네겔 아인
Das Feuer wäscht die Seele rein

다ㅅ F포이어 붸ㅅㅌ 디 젤레 R라인
Und übrig bleibt ein Mundvoll

운ㅌ 우브리ㅎ 블라입ㅌ 아인 문트F폴
Asche.

아셰.

 

Ich komm wieder (Ich komm wieder)

이ㅎ 콤 비더 (이ㅎ 콤 비더)
In zehn Tagen (Ich komm wieder)

인 첸 타겐 (이ㅎ 콤 비더)
Als dein Schatten (Ich komm wieder)

알스 다인 샤텐 (이ㅎ 콤 비더)
Und werd dich jagen (Ich komm wieder)

운ㅌ 붸어드 디ㅎ 야겐 (이ㅎ 콤 비더)

 

Heimlich werd ich auferstehen

하임리ㅎ 붸어드 이ㅎ 아우F에어스테헨
Und du wirst um Gnade flehen

운ㅌ 두 뷔어스ㅌ 움 그나데 F플레헨
Dann knie ich mich in dein Gesicht

단 크니 이ㅎ 미ㅎ 인 다인 게지ㅎㅌ
Und steck den Finger in die

운ㅌ 스텍 덴 F핑어 인 디

Asche,

아셰

Asche,

아셰

Asche,

아셰
Asche,

아셰

 

Asche zu Asche

아셰 추 아셰
Asche zu Asche

아셰 추 아셰

Asche zu Asche

아셰 추 아셰
Und Staub zu Staub

운ㅌ 슈타웁 추 슈타웁

 

Heimlich werd ich auferstehen

하임리ㅎ 붸어드 이ㅎ 아우F에어스테헨
Und du wirst um Gnade flehen

운ㅌ 두 뷔어스ㅌ 움 그나데 F플레헨
Dann knie ich mich in dein Gesicht

단 크니 이ㅎ 미ㅎ 인 다인 게지ㅎㅌ
Und steck den Finger in die

운ㅌ 스텍 덴 F핑어 인 디

 

Asche zu Asche

아셰 추 아셰
Asche zu Asche

아셰 추 아셰

Asche zu Asche

아셰 추 아셰
Und Staub zu Staub

운ㅌ 슈타웁 추 슈타웁

(x4)

 

zu Staub (x16) ja

추 슈타웁 (x16) 야

 

-----

 

교회에서 장례를 치룰 때 Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub 라는 말을 들을 수 있습니다.

번역해보면 <흙은 흙으로, 재는 재로, 먼지는 먼지로>입니다.

후렴구에서 반복되는 Asche zu Asche, Staub zu Staub는 장례 중의 말을 반복하는 것입니다.

 

이 노래의 가사는 예수가 십자가에 못 박히는 것을 1인칭 시점으로 표현하였는데요,

왜 성경의 '3일 만에 부활'이 아니고 In zehn Tagen(10일 안에)로 바뀌었는지는 모르겠습니다.

 

예수가 십자가에 못 박히는 것을 표현하였지만, 성경의 내용과는 다릅니다.

Ich komme wieder, in zehn Tagen, als dein Schatten, und werd dich jagen.

<나는 10일 안에 너의 그림자로 돌아와 널 사냥할 것이다>

죽음에서 부활하여 돌아와 상대에게 복수하는 것을 알리는 내용입니다.

Heißes Kreuz, das Feuer는 성경과는 달리 십자가에 못 박혀 불태워지는 것을 뜻합니다.

 

Heimlich werd ich auferstehen, und du wirst um Gnade flehen

Dann knie ich mich in dein Gesicht, und steck den Finger in die ( )

비밀리에 부활한 나를 보고 자비를 구하고자 비는 너의 얼굴에 무릎을 꿇고,

( )에 손가락을 집어넣는다- 는 부분을 성적으로 해석하는 케이스도 있습니다.

 

번역해보면 아래와 같습니다.

 

-----

 

Warmer Körper (Warmer Körper)

따뜻한 몸 (따뜻한 몸)

Heißes Kreuz (Heißes Kreuz)

뜨거운 십자가 (뜨거운 십자가)
Falsches Urteil (Falsches Urteil)

잘못된 판결 (잘못된 판결)
Kaltes Grab (Kaltes Grab)

차가운 무덤 (차가운 무덤)

 

Auf dem Kreuze lieg' ich jetzt

나는 지금 십자가 위에 누워있지
Sie schlagen mir die Nägel ein

당신(그들)이 내게 못들을 박고 있지
Das Feuer wäscht die Seele rein

불이 영혼을 깨끗하게 씻어내지
Und übrig bleibt ein Mundvoll

그리고 남는 것은 한입 가득
Asche.

재.

 

Ich komm wieder (Ich komm wieder)

난 다시 온다 (난 다시 온다)
In zehn Tagen (Ich komm wieder)

열흘 안에 (난 다시 온다)
Als dein Schatten (Ich komm wieder)

너의 그림자가 되어 (난 다시 온다)
Und werd dich jagen (Ich komm wieder)

그리고 널 사냥할 거야 (난 다시 온다)

 

Heimlich werd ich auferstehen

비밀리에 난 부활하겠지
Und du wirst um Gnade flehen

그리고 넌 자비를 구하겠지
Dann knie ich mich in dein Gesicht

그럼 난 네 얼굴에 무릎 꿇고
Und steck den Finger in die ( )

( ) 안으로 손가락을 집어넣겠지

Asche,

Asche,

Asche,


Asche,

 

Asche zu Asche

재는 재로
Asche zu Asche

재는 재로

Asche zu Asche

재는 재로
Und Staub zu Staub

그리고 먼지는 먼지로

 

Heimlich werd ich auferstehen

비밀리에 난 부활하겠지
Und du wirst um Gnade flehen

그리고 넌 자비를 구하겠지
Dann knie ich mich in dein Gesicht

그럼 난 네 얼굴에 무릎 꿇고
Und steck den Finger in die ( )

( ) 안으로 손가락을 집어넣겠지

 

Asche zu Asche

재는 재로
Asche zu Asche

재는 재로

Asche zu Asche

재는 재로
Und Staub zu Staub

그리고 먼지는 먼지로

(x4)

 

zu Staub (x16) ja

먼지로 (x16) 그래

댓글